Пловцы / Fak wai nai gai thoe / The Swimmers (2014) онлайн
Название: Пловцы Оригинальное название: Fak wai nai gai thoe / The Swimmers Год выпуска: 2014 Жанр: ужасы, триллер, мистика, драма Озвучивание: Любительское (двухголосое) [den904 & DeadSno] Режиссер: Сопон Сукдаписит В ролях: Чутавут Паттаракампол, Супассара Гао Чаначарт, Танапоб Тор Лератанакайрон
Описание: Перт был лучшим другом парня Айс. Именно от него девушка оказалась беременной. Не выдержав терзаний собственной совести, она наложила на себя руки. После этого любящий человек начинает искать того, кто повлиял на столь непростое решение. А привидение самой Айс не отстает от Перта, его друга…
Как бы странно это ни звучало, но исторически пловец происходит именно от плова! Сразу уточню: не того плова, который жители Средней Азии едят руками и который происходит от турецкого названия этого кушания pilav, нет. Пловом на Руси прежде называли лодку, челнок; это слово родственно древнеиндийскомуplavas — «плавающий; лодка» и греческому ploio — «корабль» . Древнерусское пловьць таким образом означало морехода, человека, плавающего на лодке. Моряки, правда, почему-то очень не любят глагол «плавать» в значении «ходить по морю». Может, по этой причине пловцами стали называть только тех, кто плавает самостоятельно, держится на воде силой собственных рук и ног.
Таким образом, корень плав/плов должен бы подчиняться правилу правописания корней с чередующимися гласными «а» и «о», когда под ударением пишется то, что слышится, а в безударном положении — «а» или «о» в зависимости от корня (например, -гор-, -клон-, -плав-, -зар- и т.д.). Тем не менее, слово «пловец» — исключение из этого правила, хотя изначально, по всей вероятности, ему подчинялось, и не исключено, что несколько сотен лет назад говорили [пловец], но со временем ударение сместилось, о плове-лодке все позабыли, а буква «о» так и осталась в корне. Итак, правильно только: пловец, пловчиха.